Vous partez en Thaïlande ? Ce lexique thaï français a été pensé pour vous accompagner dans toutes les situations du quotidien, que ce soit pour saluer un commerçant, demander votre chemin ou commander un plat typique. Ce lexique thaïlandais, conçu spécialement pour les voyageurs, vous aidera à communiquer plus facilement et à profiter pleinement de votre séjour.
Grâce à ces mots et expressions, vous pourrez créer le contact, éviter les malentendus et profiter pleinement de la gentillesse des Thaïlandais. N’oubliez pas : même quelques mots suffisent souvent à faire sourire vos interlocuteurs !
Pour préparer au mieux votre séjour, pensez également à consulter nos cartes de Thaïlande pour visualiser les régions et les itinéraires.
La langue thaïe : histoire, diversité et conseils
Il existe une langue spéciale, le rachasap, réservée à la famille royale et aux cérémonies officielles. Pour le voyageur, le thaï standard de Bangkok est compris partout.
La particularité du thaï est d’être une langue tonale : chaque mot peut prendre plusieurs sens selon le ton utilisé (neutre, montant, descendant, haut, bas). Cela peut sembler difficile, mais les Thaïlandais sont indulgents avec les étrangers. L’alphabet thaï compte 44 consonnes et 32 voyelles, mais pour débuter, la prononciation et l’écoute sont plus importantes que l’écriture.
Conseils pour bien se faire comprendre :
- Le « r » se prononce souvent comme un « l », surtout dans la vie de tous les jours.
- Le « ph » s’entend comme un « p » soufflé, jamais comme le « f » français (ex : « Phi Phi » se dit « Pi Pi »).
- Ajoutez toujours « kha » (si vous êtes une femme) ou « khrap » (si vous êtes un homme) à la fin de vos phrases pour montrer votre respect.
- Ne soyez pas gêné par votre accent : un sourire et un effort sont toujours appréciés !
Mots et expressions de base du lexique thaï français
Français | Thaï | Phonétique |
---|---|---|
Merci | ขอบคุณ | Khob khun (kha/khrap) |
Bonjour | สวัสดี | Sawasdee (kha/khrap) |
Au revoir | ลาก่อน | La korn |
Salut ! | หวัดดี | Waddee |
Oui | ใช่ | Chai |
Non | ไม่ | Mai |
S’il vous plaît | กรุณา | Karuna |
Excusez-moi | ขอโทษ | Khor thot |
Je ne comprends pas | ไม่เข้าใจ | Mai khao jai |
Comment vous appelez-vous ? | คุณชื่ออะไร | Koun cheu a-rai ? |
Je m’appelle… | ฉันชื่อ… | Chan cheu… (femme) / Phom cheu… (homme) |
Parlez-vous anglais ? | พูดภาษาอังกฤษได้ไหม | Poot pasa angkrit dai mai ? |
Il existe deux façons principales de dire non. Mai (ไม่) sert à nier un verbe ou un adjectif (ex : mai khao jai = je ne comprends pas), tandis que mai chai (ไม่ใช่) signifie “ce n’est pas ça” ou “non, ce n’est pas le cas”, et s’emploie pour répondre à une affirmation ou nier un nom.
Exemple :
— Tu es médecin ? → Khun pen mor chai mai ?
— Oui : Chai | Non : Mai chai
Les Thaïlandais utilisent souvent le mot « sanuk » pour désigner ce qui est amusant ou agréable. N’hésitez pas à dire que vous trouvez la Thaïlande « sanuk » !
Lexique thaï français : urgences et santé
Français | Thaï | Phonétique |
---|---|---|
Je suis malade | ฉันป่วย | Chan puay |
Aidez-moi ! | ช่วยด้วย! | Chuai duay! |
Urgence | ฉุกเฉิน | Chook chern |
Médecin | หมอ | Mor |
Pharmacie | ร้านขายยา | Raan khai yaa |
Hôpital | โรงพยาบาล | Rong phaya ban |
Danger | อันตราย | An-ta-rai |
Je suis allergique | ฉันแพ้ | Chan pae |
Se repérer, demander son chemin
Pour approfondir ce sujet, consulte aussi notre article complet sur se déplacer en Thaïlande : transports, itinéraires, conseils pratiques.
Français | Thaï | Phonétique |
---|---|---|
Je suis perdu(e) | ฉันหลงทาง | Chan long tang |
Où sont les toilettes ? | ห้องน้ำอยู่ที่ไหน | Hong nam yu tee nai ? |
Où est… ? | …อยู่ที่ไหน | … yu tee nai ? |
Banque | ธนาคาร | Tha-na-khan |
Centre-ville | ใจกลางเมือง | Jai glang mueang |
Hôtel | โรงแรม | Rong raem |
Supermarché | ซุปเปอร์มาร์เก็ต | Supermarket |
Gare | สถานีรถไฟ | Sathani rot fai |
À droite | ขวา | Khwa |
À gauche | ซ้าย | Sai |
Tout droit | ตรงไป | Trong pai |
Dans le nord-est (Isan), certains mots diffèrent légèrement. Par exemple, « toilettes » se dit parfois « hong nam » ou « hong suam ».
Au restaurant & alimentation
Pour aller plus loin, découvre notre guide dédié : commander à manger en Thaïlande (phrases utiles, astuces, menus).
Français | Thaï | Phonétique |
---|---|---|
J’ai faim | ฉันหิว | Chan hiu |
Sans épice | ไม่ใส่เผ็ด | Mai sai phet |
Santé ! | ไชโย | Chai yo |
Le dîner | อาหารมื้อเย็น | Ahan meu yen |
J’ai soif | ฉันกระหายน้ำ | Chan kra hai nam |
Bon appétit | ทานให้อร่อยนะ | Tan hai aroi na |
Le petit-déjeuner | อาหารเช้า | Ahan chao |
L’addition s’il vous plaît | ขอเช็คบิล | Khor chek bin |
Eau | น้ำ | Nam |
Questions, temps et jours
Français | Thaï | Phonétique |
---|---|---|
Quand ? | เมื่อไหร่ | Meua rai |
Quelle heure est-il ? | กี่โมงแล้ว | Gee mong laew |
Aujourd’hui | วันนี้ | Wan nee |
Demain | พรุ่งนี้ | Phrung nee |
Hier | เมื่อวาน | Meua wan |
Week-end | สุดสัปดาห์ | Sud sap da |
Lundi | วันจันทร์ | Wan jan |
Mardi | วันอังคาร | Wan angkhan |
Mercredi | วันพุธ | Wan phut |
Jeudi | วันพฤหัสบดี | Wan phreuhasabodee |
Vendredi | วันศุกร์ | Wan suk |
Samedi | วันเสาร์ | Wan sao |
Dimanche | วันอาทิตย์ | Wan athit |
Les jours de la semaine sont souvent associés à des couleurs en Thaïlande (ex : le lundi est jaune, le mardi rose, etc.), une tradition héritée de l’astrologie.
L’alphabet thaï et ses particularités
L’écriture thaïe est unique en Asie du Sud-Est. Les lettres s’écrivent de gauche à droite, sans espace entre les mots ! Chaque caractère représente une syllabe. Si l’alphabet peut sembler complexe, sachez que beaucoup de voyageurs se contentent de la phonétique pour débuter.
Grammaire thaïe de base et construction des phrases
La grammaire thaïlandaise est réputée simple pour les francophones : pas de conjugaison, d’articles, de pluriel ni de genre. Les mots restent invariables et l’ordre des mots est généralement Sujet-Verbe-Objet (SVO), comme en français.
- Pas de conjugaison : Le verbe ne change jamais, quel que soit le temps ou la personne. On précise le temps avec des mots comme aujourd’hui (wan-nee), hier (meua-wan), demain (phrung-nee).
- Pas de pluriel ni de genre : Un mot comme khon peut signifier « personne », « les personnes », « un homme » ou « une femme » selon le contexte.
- La négation : On place mai (ไม่) devant le verbe pour dire « ne… pas ». Exemple : mai khao jai = je ne comprends pas.
- La politesse : Ajoutez kha (femme) ou khrap (homme) à la fin de la phrase pour être poli.
- Questions : Ajoutez mai à la fin d’une phrase affirmative pour la transformer en question. Exemple : khun sabai dee mai ? = Vous allez bien ?
Sujet + verbe + objet
Chan gin khao = Je mange du riz.
Phom mai gin phet = Je ne mange pas épicé.
Exemples de phrases complètes pour chaque situation
Situation | Français | Thaï | Phonétique |
---|---|---|---|
Saluer | Bonjour, comment allez-vous ? | สวัสดี คุณสบายดีไหม | Sawasdee, khun sabai dee mai ? |
Demander un prix | Combien ça coûte ? | อันนี้ราคาเท่าไหร่ | An ni rakha thaorai ? |
Commander au restaurant | Je voudrais du riz, s’il vous plaît. | ขอข้าวหนึ่งจานครับ/ค่ะ | Khor khao neung jan khrap/kha |
Demander son chemin | Où est la gare ? | สถานีรถไฟอยู่ที่ไหน | Sathani rot fai yu tee nai ? |
Urgence | Aidez-moi ! | ช่วยด้วย! | Chuai duay! |
Se présenter | Je m’appelle Paul. | ผมชื่อปอล (homme) / ฉันชื่อปอล (femme) | Phom cheu Paul / Chan cheu Paul |
Refuser poliment | Non merci, c’est gentil. | ไม่เป็นไร ขอบคุณ | Mai bpen rai, khob khun |
Variantes régionales et expressions idiomatiques
- Isan (nord-est) : On dit souvent « Sawasdee der » (สวัสดีเด้อ) pour saluer, au lieu du classique « Sawasdee ».
- Nord (Lanna/Chiang Mai) : Le mot « jao » (เจ้า) est utilisé à la place de « kha/khrap » pour la politesse.
- Sud : L’accent est plus chantant, et certains mots changent, par exemple « num » pour « eau » au lieu de « nam ».
- Expression populaire : « Sabai sabai » (สบายๆ) signifie « tranquille, tout va bien », très utilisé partout dans le pays.
- Expression idiomatique : « Kin len » (กินเล่น) veut dire « grignoter » (littéralement « manger en jouant »).
- Pour plaisanter : « Mai pen rai » (ไม่เป็นไร) = « Ce n’est pas grave », une phrase qui revient tout le temps en Thaïlande !
À retenir pour bien communiquer en Thaïlande
- Un mot, un sourire : même avec un accent, l’effort est toujours apprécié par les Thaïlandais.
- Ajoutez « kha » ou « khrap » pour la politesse, c’est la clé d’une interaction réussie.
- Ce lexique est un point de départ : n’hésitez pas à compléter avec des applications, des vidéos ou des rencontres sur place.
- Osez demander des précisions ou répéter : les Thaïlandais sont patients et aiment aider les étrangers curieux.
Bon voyage et belles découvertes linguistiques avec ce lexique thaï français !
Ressource utile :
- Dictionnaire thaï-français Lexilogos : pour rechercher d’autres mots, consulter des dictionnaires et outils linguistiques en ligne.